
Buku ini terbagi menjadi 5 bab, membicarakan Pendahuluan, Pembakuan Bahasa Indonesia, Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Indonesia, Fungsi Guru dalam Pembinaan Bahasa Indonesia, dan Sikap Bahasa.

Buku ini membahas isi Hikayat Perang Sabil, yang aslinya berbahasa Aceh dan berhuruf Arab, disertai terjemahannya serta teks aslinya.

Buku itu merupakan buku terjemahan drama/sandiwara Perancis yang terdiri atas empat belas adegan dan pernah dipentaskan untuk pertama kali di Bandung pada bulan Juli 1967, oleh Teater Perintis dengan sutradara Jim Lim.

Cerita ini bersumber dari cerita rakyat Madura berjudul Raden Sagoro karya Zawawi Imron"

Cerita ini bersumber dari cerita rakyat Madura berjudul Raden Sagoro karya Zawawi Imron"


Dibahas masalah kritik sastra peranakan Tionghoa dari segi ideologi yang hegemonik, sehingga penelitian tersebut difokuskan pada pola penilaian sastra, perkembangannya, konteks ideologi yang mempengaruhi pola penilaiannya, dan konteks sosial ideologis general yang mempengaruhi kerangka ideologi kesastraannya.

Buku ini berisi kumpulan tulisan Ajib Rosidi dari th 1964 sampai dengan 1990, dengan prakata oleh Mochtar Kusuma Atmadja dan wacana kata oleh Dr. Boen S. Oemarjati.

Buku ini terbagi menjadi 5 bab , yaitu : 1. Pendahuluan yang membahas pengertian, peran, dan fungsi kritik sastra, 2. sejarah kritik sastra, 3. Jenis-jenis kritik sastra, 4. Metode kritik sastra, 5. masalah penilaian (nilai dalam karya sastra dan seni sastra, serta kriteria penilaian.