Terjemahan adalah sebuah aktivitas yang sangat penting di dalam era modern sekarang ini dan sudah menjadi sebuah pokok ketertarikan yang bukan hanya bagi para linguis, tetapi juga kalangan penerjemah profesional dan amatir dan pengajar bahasa.nBuku ini adalah sebuah esai linguistik terapan yang menawarkan sebuah teori linguisti tentang penerjemahan. Hal-hal pokok yang diulas adalah antara lain …
Berisi 8 makalah
Beberapa hal yang mempengaruhi pemakaian bahasa Jawa dalam Mekar Sari tahun 1990--1997 yaitu pengaruh gramatikal dan alih kode. Hal tersebut terjadi karena kebutuhan akan sinonim, keinginan memperluas ungkapan, tidak adanya unsur bahasa Indonesia dalam bahasa Jawa, dan terbatasnya kosa kata bahasa Jawa.
Penelitian ini mendeskripsikan bagian-bagian struktur kewacanaan dalam dongeng berbahasa Jawa yang meliputi aspek-aspek apa saja yang terdapat di dalamnya serta mendeskripsikan bentuk-bentuk kekohesifan sebagai penentu keutuhan sebuah wacana dongeng dalam bahasa Jawa.
Buku ini berisi tentang verba dan pola pemakaiannya dalam fungsi-fungsi gramatikal bahasa Indonesia. Di dalamnya dibahas fungsi-fungsi gramatikal , relasi ketransitifan verba dengan fungsi-fungsi sintaksis, pola pemakaian verba ekatransitif, dwitransitif, dan taktransitif.
Membahas mengenai apa saja aspek gramatikal dan aspek leksikal yang terdapat dalam lagu "Pangeran Suriansyah".
Isi buku tentang konfiks dan bukan konfiks, sufiks -An, sufiks -I an sufiks-Kan, prefiks Pe-, prefiks Pe- bernasal, jenis kata, kata majemuk, pengulangankonjungsi, kalimat pasif, verba intransitif tanpa objek, fonem dan huruf, penulisan kata, masalah lafal, konstruksi ambigu, denotasi dan konotasi, honimi, homonimi dan polisemi.
Berisi pandangan semiotika linguistik terhadap bahasa. Bahasa merupakan realitas simbol, realitas sosial, dan sekaligus realitas fisik dan logis. Oleh karena itu seluruh sistem bahasa, mulai dari level yang terendah hingga level tertinggi harus bermuara untuk melihat ketiga realitas tersebut secara simultan.