Buku ini berisi data diri berbagai sastrawan di Indoneisa beserta judul karyanya
Isi buku mencakup bunyi bahasa manusia melalui sudut pandang fonologi, disiplin ilmu yang paling pesat perkembangannya.
Buku ini membahas tentang definisi dan klasifikasi terjemah, terjemah dalam perspektif sejarah, dwibahasawan penerjemah, interferensi dalam terjemah, makna dan transferensi makna, batas-batas keterjemahan, dan penerjemahan di dunia usaha, industri, dan teknologi.
Di dalam leksikon ini dimuat berbagai istilah yang lazim dipakai dalam membahas karya sastra prosa, puisi, atau drama, dalam menelaah berbagai teori sastra, dalam mengkaji hubungan karya sastra dengan masyarakatnya, baik masyarakat kontemporer maupun dalam lintasan sejarahnya.
This paper conclude that differences between English and Sundanese simple sentence structure may result in different value systems: both native speaker will think and perceive the reality in different ways. However, it is very difficult to provide facts that value systems are the contrary, especially for those who are globalite.